This is most likely a bad translation from Chinese (or more specifically, bad translation from English to Chinese, then literally translated back into English).
Original text was 蓝色风暴共和国： - literally translated as "Blue storm Republic".
If you google
"Blue Storm Republic" or
"The Council of the European Union" "blue storm" most of the links are Chinese (the main one to some encyclopedia translated from Chinese). Here's one example. Here's another.
Based on the list of institutions in the article and their order, the bulk of data seems to be likely lifted from the Institutions of the European Union Wiki page.
The agencies in the Wiki article NOT listed in the Chinese page are:
European Environment Agency
The European Personnel Selection Office (EPSO)
European Administrative School
European Data Protection Supervisor
It's hard to tell which of these became mis-translated as 蓝色风暴共和国, but I'm going to venture a guess that it's Europol (European Police Office).
The only Blue Storm associated with EU is an IBM super-computer bought in 2001 for The European Centre for Medium-Range Weather Forecasts (ECMWF).