In the Bohn's Antiquarian Library 1847 edition of William of Malmesbury's 'Chronicle of the Kings of England', there is a footnote which says another translator (Brompton) wrote:
'Willelmus Malmesbiriensis dicit, quod ille Willelmus regis primogenitus palam Anglis fuerat comminatus, quod, si aliquando super eos regnaret, faceret eos ad aratrum trahere quasi boves : sed spe sua coruscabili Dei vindicta cum aliis deperiit.'
Roughly translated, I think this says that Henry I's son William Adelin was rebuked for threatening to make the English (i.e. Anglo-Saxons) draw a plow like cattle if they gave him any trouble when he became king. However, the Bohn's edition says there is no such statement in William of Malmesbury's chronicle.
My question is: Is this statement about William Adelin in William of Malmesbury's chronicle? It seems to be far too large a discrepancy to be a translation error.