Over on Wikipedia, we find this cover from the March 1949 issue of Soviet satire mag Krokodil:
The person who uploaded it to Wikipedia captioned it "Antisemitic caricature of rootless cosmopolitan." On the talk page, someone asks:
How is this image "antisemitic"? Does anyone mind explaining this to me?
That's my question too. Sure I bet it is, but, can an expert explain it like I'm five?
It doesn't help that I can't read Russian and the image is so low-quality that I can't even transcribe or OCR it. I can make out the suitcase stickers that say "САРТР" ("Sartre") and "ЛИППМАН [sic]" ("Lippmann"), and the caption "Беспачпортныя Бродяга" which I gloss as Passportless vagabond. I can't make out the other stickers; nor the scraps of paper sticking out of the tramp's backpack; nor the presumably significant quotation below the caption which probably clarifies the whole thing; can someone transcribe and translate these for me?
I also suspect that there is significance in the mismatched patterns of our vagabond's jacket and pants; his weird little black-and-white embroidered bib; and the knife in his belt. (Both the knife and the walking-stick have been turned into pen-nibs by the cartoonist.) And possibly the hat and the overstuffed valise, for that matter. What would a Russian in 1949 have understood these symbols to mean?