7

I'm reading some books (in Arabic) about north African history, and exactly the Igilgili (modern day Jijel ) region and I found a story about a warrior / king who tried to conquer the region (4th century B.C) and take it from the Carthaginians. He settled there for a while then went back to Greece. A tribe of Greeks remained there under the name (CHITUÆ).

This king was mentioned to be Sicilian (and probably Greek), and his name (Transcribing exactly from the Arabic) : AGATHOFLIS/أغاثوفليس.

I couldn't find any resources in English about him, nor I could write his name correctly.

Any help would be appreciated.

3
  • 4
    I think Agathocles of Syracuse is the individual being referred to. Jun 11 at 5:07
  • 3
    @LarsBosteen I thought I might share where the problem was. The letters ف ''f'' and ق ''qa'' have the same cursive writing with only one additional point over the qa. The writer, when he copied the name, he mistaken the f for a qa which changed Agathokles to Agathofles, haha ! Thanks a lot !
    – Hamdiken
    Jun 11 at 10:54
  • @MCW Good point ! Thanks for the suggestion.
    – Hamdiken
    Jun 11 at 17:25

1 Answer 1

7

Turns out it was a typo. In Arabic language, the letters فـ 'Fa' and قـ 'Qaf' share the same cursive writing, with Qaf having one additional point.

The king is Agathocles of Syracuse.

In the Wikipedia page, the name is correct : أغاثوقليس

I would suggest that the name was written in the book with a 'Fa' was due to the bold writing (A point not appearing), or simply a typo (The letters are next to each other on the Arabic keyboard).

1
  • This looks like a pretty good use of a self-answer. Make sure to accept this answer if you are fairly certain this was the issue.
    – T.E.D.
    Jun 12 at 14:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.