It seems like the term is **Zählappell** “roll call”, from the verb *zählen* 'to count'. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was: >§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft: >1. Wer einem **Zählappell** oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt. Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for: 1. those who miss a **roll call** or work muster without reason or permission from the station leader. Source: http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung