It seems like the term is **Zählappell** “roll call”, from the verb *zählen* 'to count'.  It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp.  The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

>§3  Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

>1. Wer einem **Zählappell** oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation:  Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for:
1. those who miss a **roll call** or work muster without reason or permission from the station leader.

Source:  http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung