Skip to main content
delete reference to knut's comment
Source Link
neubau
  • 1.6k
  • 1
  • 12
  • 21

It seems like the term is Zählappell “roll call” as @knut has suggested, from the verb zählen 'to count'. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

  1. Wer einem Zählappell oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for:

  1. those who miss a roll call or work muster without reason or permission from the station leader.

Source: http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung

It seems like the term is Zählappell “roll call” as @knut has suggested. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

  1. Wer einem Zählappell oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for:

  1. those who miss a roll call or work muster without reason or permission from the station leader.

Source: http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung

It seems like the term is Zählappell “roll call”, from the verb zählen 'to count'. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

  1. Wer einem Zählappell oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for:

  1. those who miss a roll call or work muster without reason or permission from the station leader.

Source: http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung

Source Link
neubau
  • 1.6k
  • 1
  • 12
  • 21

It seems like the term is Zählappell “roll call” as @knut has suggested. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

  1. Wer einem Zählappell oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for:

  1. those who miss a roll call or work muster without reason or permission from the station leader.

Source: http://de.wikipedia.org/wiki/KZ-Lagerordnung