15

The following quote is often attributed to Diderot - co-founder of the Encyclopédie and one of the most notable figures during the Enlightenment:

Men will never be free until the last king is strangled with the entrails of the last priest.

I have not been able to find the original source. I would like to know the context of the quote and how literal he meant it, given the subsequent French Revolution.

2 Answers 2

18

Like most internet “quotes”, this is actually fake. But Diderot said something quite similar in his poem: “Les Éleuthéromanes” :


J'en atteste les temps; j'en appelle à tout âge;

Jamais au public avantage

L'homme n'a franchement sacrifié ses droits;

S'il osait de son cœur n'écouter que la voix,

Changeant tout à coup de langage,

Il nous dirait, comme l'hôte des bois:

La nature n'a fait ni serviteur ni maître;

Je ne veux ni donner ni recevoir de lois.

Et ses mains ourdiraient les entrailles du prêtre,

Au défaut d'un cordon pour étrangler les rois.


Translation by user Xocet on DU:

I display the times; I appeal to the age

The public is never advantaged

Certainly, mankind has not sacrificed its rights;

If mankind dared but to listen to the voice of its heart, changing suddenly the language,

It would say to us, as it would to the animals of the woods:

Nature created neither servant nor master;

I seek neither to rule nor to serve.

And its hands would weave the entrails of the priest,

For the lack of a cord with which to strangle kings.

10
  • I changed weave to warp.
    – Olivier
    Commented Jan 26, 2016 at 16:37
  • @Olivier Out of curiosity, what's the reason for that change? Google translate also suggests "weave", and this translation is in fact attributed to a link contained in this very answer; changing it is dishonest, whether or not it is an honest attempt at an improvement.
    – Darren
    Commented Mar 27, 2018 at 18:12
  • IMO lines #2 and #3 translate as "Honestly, never to the public good has Man ever sacrificed his [private/personal] rights". And #8 is more literally "I neither want to give nor to receive any laws".
    – ChrisW
    Commented Mar 27, 2018 at 20:38
  • 1
    @Olivier Based on ChrisW's comment it does seem like your word choice would be appropriate to convey the meaning; my issue was primarily one of attribution. An alternate word choice can be presented as long as it isn't credited to a link that didn't use it. Footnote: "warp" in English seems a little bit archaic when applied in this context, although that's probably due to the fact that most people don't actually weave anything anymore.
    – Darren
    Commented Mar 29, 2018 at 13:40
  • 1
    Actually being a native French speaker, the word "ourdir" is difficult to translate because it noawadays has the sense of "preparing something, usually bad like a plot". While in the quote, it seems to have a more prosaic sense Commented Aug 19 at 20:00
11

The saying first appeared in the "Testament" of the atheist-priest Jean Meslier, who said he heard it from a common Frenchman in his parish. For details, see the final 3 paragraphs of my essay, "Freethought and Freedom: Jean Meslier and Christian Ethics"[1]:

Indeed, in Chapter 2 we find the first formulation of a saying that has commonly been attributed to the French atheist Denis Diderot (1713-1784): “Men will never be free until the last king is strangled with the entrails of the last priest.” This is not how Meslier worded the sentiment, nor did he take credit for the idea. Rather, Meslier attributed the sentiment to a common Frenchman “who had no culture or education.” This man, however, had the sound judgment to understand the evils inflicted upon him and other poor people by the French government and Gallican Church.

In his wish and in his way of expressing his thought it seemed that he saw rather far and penetrated rather deeply into the detestable mystery of iniquity of which I just spoke, and recognized very well the perpetrators and instigators. His wish was that all the rulers of the earth and all the nobles be hanged and strangled with the guts of priests.

This expression, Meslier remarked, “may seem hard, rude, and shocking, but you must admit that it is candid and simple.”


  1. George H. Smith, "Freethought and Freedom: Jean Meslier and Christian Ethics", Libertarianism, archived from the original on 2015-08-26.
2
  • Thank you, this is a very interesting paper. Could you give the exact wording in French?
    – fdb
    Commented Mar 27, 2018 at 22:52
  • 2
    I have edited what appears to be the relevant sections in; but in the future, please consider quoting the important parts of a link in the answer so as to avoid link rot.
    – Semaphore
    Commented Mar 29, 2018 at 8:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.