Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Questions on historical use of languages and their development.
11
votes
The practice of translating foreign monarch's or noble's name
All names were officially in Latin so each country translated it in its own vernacular language, even if some names had obviously no Latin origin (Karl, Otto, etc) :
Franciscus =>> François / Francis … However, the current monarchs of Europe have their country language as official language (England still have some French but at least since Napoleon it's widely ignored). …
6
votes
Accepted
What examples are of French and Arab cultural integration?
All are very well-known in France and in their own country:
Arab writers in the French language:
Kateb Yacine (Algerian)
Tahar Ben Jelloun (Marrocco)
Jean and Taos Amrouche (Algerians)
Amin Maalouf …